第9回逸話 アダム・ミン・ハアダマー



  • English:
    Adam from the earth

    And Lord God created the man, dust from the earth, and breathed out living soul into his nose ...

  • Japnese:
    人は土からできている

    そして主は大地からのちりで人を造った、そして生きた魂を人の鼻に吹き込んだ...

  • 聖書からの引用句
    創世記2:7

  • English:
    How did God create the man from the earth?

  • Japnese:
    主は、いかにして大地から人を創造したのか?

  • English:
    The God gathered dusts of earth from all the world.

  • Japnese:
    主は、世界の全てから大地のくずを集めた。

  • English:
    From the moutain and from the valley, from the shore of the sea and from the forests, from all district God took a little soil, and knead it to one lump.

  • Japnese:
    山から、谷から、海の岸から、森から、全ての地域から、主は少しの土を取ってそれを一つのかたまりにこねた。

  • English:
    From the lump of this soil the God created the man.

  • Japnese:
    この土のかたまりから、主は人を創造した。

  • English:
    God said: "I know that in the future the sons of earth will make war between them, I know that there will be many wars in the earth because of hatered and jealousy.

  • Japnese:
    主は言った:「わたしは知っている、将来に大地の民が彼らの中で戦いを起こすであろう、憎しみと嫉妬ゆえに地上で多くの戦いがあるであろう。

  • English:
    Therefore I will create man that there will be belonging to all the world, and I will make like that all sons of the man that will be born - there will be worth: all are sons of same soil, and all are his sons of the first man."

  • Japnese:
    それゆえ、全ての世界に属するような人間をわたしは創造しよう、生まれくるアダムの子孫の全てを同じに造ろう --- 同じ価値になるであろう:全てが同じ土の子孫であり、そして全てが最初のアダムの子孫である。 」

  • English:
    Then man can not say to his fellow: "I am son of respected family than your family, I am son of good land than your land."

  • Japnese:
    その時、人は彼の仲間にこう言うことはできない:「わたしはあなたの家族よりも尊敬されるべき家族である、わたしはあなたの土地より良い土地の生まれである。」

  • English:
    To all there will be the same land, to all there will be the same father and mother.

  • Japnese:
    全てにとって、同じ土地がある。全てにとって、同じ父と母がある。

  • English:
    And though all sons of Adam will be created like sons of one family, and to all the same father and mother, no person alike to his fellow.

  • Japnese:
    アダムの子孫は全て1つの家族の息子たちのように創造され、全てが同じ父と母であるにもかかわらず、どの人もその友人と同じではない。

  • English:
    To all man appearance that he is only himself, and characteristics and the paticular is only him, and to all man the way in that he will select to go in his life.

  • Japnese:
    全ての人にとって顔かたちは彼だけのものであり、そして性格と特質は彼だけのものである。 全ての人にとって彼の人生で選択して行くべき道がある。

  • English:
    All man is single and paticular in the world, and all man must know that imposed on him heavy responsibility.

  • Japnese:
    全ての人は世界の中で唯一で特別である、そして全ての人は重い責任を負っていることを知らなければならない。

  • English:
    The beheavier of the man and his action is most important, therefore they are determination that all sons of Adam on the earth will live in which world.

  • Japnese:
    人のふるまいと行動は最も重要である、それゆえ地上にいる全てのアダムの子孫は、世界のどこで生きるかを決める。



  • 戻りTop of Agada magic