English:
The crow and the pigeon"And the 40 days was end and Noa opened the window of the Ark that he made. "
Japnese:
カラスとハト「そして40日が終わり、ノアは自分が作った箱舟の窓を開けた。」
聖書からの引用句
創世記8:6
English:
After continued period, Noa opened the window of the Ark and he saw that the flood stopped.
Japnese:
長く続く洪水の後、ノアは箱舟の窓を開いた。そして彼は洪水が終わったのを見た。
English:
The angry rain did not go down still on the earth, the strong thunder stopped, the sky was bright, the sun was shine.
Japnese:
怒った雨は、もはや地上に降り注ぐことは無かった。 強い雷は止んで、空が明るくなり、太陽が輝いた。
English:
Noa watched through the window of the Ark, and he saw water only water around it. He was no ground, no trees, and not even the head of mountains.
Japnese:
ノアは箱舟の窓を通してよく見た、そしてまわりに彼が見たのはただ水だけ。 大地は無く、木々もなく、そして山々の頂上ですら見えなかった。
English:
Only water covers the all.
Japnese:
ただ水だけが全てを覆っている。
English:
When there will be able to go out from the ark?
Japnese:
いつ、その箱舟から出ることができるであろうか?
English:
Noa turned to the crow. He said to him: "You go out first from the ark, fly the way of the window, and test if the water on the face of the earth grow less."
Japnese:
ノアはカラスの方に向いて、言った:「おまえが最初に箱舟を出て行きなさい。窓の道から飛んで行き、地上の水が減っているかどうか調べてきなさい。」
English:
Maybe there is dry places?
Japnese:
おそらく乾いた地があるかもしれない?
English:
The crow began to caw and argue with Noa: "Always I ? Enough! Why just I ? Enough!
Japnese:
カラスは鳴いて、ノアに議論し始めた:「いつも私?もう結構! なぜ私でなければいけないの?もう結構!
English:
Maybe you send someone else instead of me.
Japnese:
おそらくあなたは私に代わってほかの誰かを送って下さい。
English:
There is no force for me, I am week a little. I did not fly all the time thus, to fly is hard for me, today, enough!
Japnese:
私には力がありません、私は少し弱いです。 私はそんな長い時間を飛んでいませんでした、飛ぶことは私に厳しいです、今日は、もう結構!
English:
I fear to go out first from the ark, I hate water,enough!"
Japnese:
私は箱舟から最初の出るのが恐いです、私は水が嫌いです、もう結構!」
English:
Noa was angry so that the crow tryed to evade. And Noa ordered to him to go out from the ark and to test the state of the water.
Japnese:
ノアは、回避しようとしたカラスに怒った。 そしてノアは、箱舟を出て水の状態を調べるよう彼に命じた。
English:
The crow went out, and soon returned.
Japnese:
カラスは出て行ったがすぐに戻ってきた。
English:
Noa turned to the pegion and begged him: "Go out you. And test if already it is able to go out from the ark.
Japnese:
ノアはハトの方に向いてお願いした:「おまえが出て行って、箱舟から出ることがすでに可能かどうか調べてきなさい。
English:
Pick what is the state of the water, and see -- maybe there are already dry places?"
Japnese:
水の状態が何であるかはっきりさせなさい。 そして、おそらくすでに乾いた地があるかどうか見てきなさい。」
English:
The pegion went out, and flew around a little around to ark, and soon returned, as he did not find places that it was able to stand in it.
Japnese:
ハトは出て行き箱舟のまわりを少しばかり飛び回った。しかし立つことができる大地が見つからなかったので、すぐに戻ってきた。
English:
Noa understand that there is yet much water on the earth, and it is not yet able to gou out.
Japnese:
ノアは、地上にはまだ多くの水があり、まだ出て行くことはできない、ことを理解した。
English:
Noa waited more 7 days, and then he sent the pegion again.
Japnese:
ノアはあと7日待ち、それから再びハトを送り出した。
English:
The pegion went out, flew around, went far a little from the ark and found olive tree.
Japnese:
ハトは出て行き、飛び回り、箱舟から少し遠くに行った、そしてオリーブの木を見つけた。
English:
The pegion took the leaf of the olive tree and brought to Noa to the ark.
Japnese:
ハトはオリーブの木の葉を取って、箱舟にいるノアに持ってきた。
English:
Noa knew that the heads of the trees are already nothing covered water and that all will be able to go out in the near future.
Japnese:
ノアは知った:木々の頂上にはすでに水に覆われていない、そして近い将来に全てが外に出ることが出来る。