第22回逸話 バベルの塔




  • English:
    Tower of Babel

    "And they said: here we will build for us city and tower and top in heaven and we will do for us name, as we are not scattered on face of all the earth. "

  • Japnese:
    バベルの塔

    「そして彼らは言った:さあ私たちは町と天までとどく塔を建てて、名をなそう。 そして全ての地上に私たちが散らされることがないように。」

  • 聖書からの引用句
    創世記11:4

  • English:
    Many years passed from then days of the flood, and again sons of man was many in the earth.

  • Japnese:
    洪水の日々の後、多くの年が過ぎて、ふたたび人の子は地上に増えた。

  • English:
    All remenbered the story on the flood that God brought on the earth, and they feared perhaps there will be flood again.

  • Japnese:
    全ての人は、主が地上に持たらした洪水を記憶していた。そしておそらく再び洪水があるだろうと恐れていた。

  • English:
    The people decided to build hight tower.

  • Japnese:
    人々は、高い塔を建てることを決定した。

  • English:
    We will rise in tower, they thought, and we will be hight like God.

  • Japnese:
    彼らは考えた:私たちは塔に登ろう、そして主のように高くなろう。

  • English:
    Thus we can even reach until to heaven.

  • Japnese:
    こうして、私たちは天にまでも到達することができる。

  • English:
    The people united together, and began in work with much excited.

  • Japnese:
    人々はみなで結束した、そして非常に興奮して仕事を始めた。

  • English:
    Did that knead soil, did that prepare bricks, did that build tool, and then they began in work the building.

  • Japnese:
    土をこね、煉瓦を準備し、作業の道具を準備した。それから建築の仕事が始まった。

  • English:
    They worked in many dilligence, and not rested little.

  • Japnese:
    彼らはとても勤勉に仕事をして、ほとんど休息をとらなかった。

  • English:
    "Hight tower was built", they said each other, "strong and arise hight in sky, from the earth and to heaven, and sons of man go up and go down in it."

  • Japnese:
    「高い塔が出来た」、彼らは互いに言った、「強くて空高く上がる、地上から天まで。そして人の子たちがそこを登ったり降りたりしている。」

  • English:
    "And the tower will be very strong and big", they said to children, "that it will support in heaven and will guard that will not fall in the earth."

  • Japnese:
    「塔はとても強くて大きい」、彼らは子供たちに言った、「それは天を支えている、そして地上に落ちないように守っているのだ。」

  • English:
    They worked with excited.

  • Japnese:
    彼らは興奮して働いた。

  • English:
    Here in near they will succeed in mission and there will be like God.

  • Japnese:
    見よ、近く彼らは使命に成功するであろう、そして主のようになるであろう。

  • English:
    All moment they think, all time will occur.

  • Japnese:
    毎分に考えて、毎時間に起こる。

  • English:
    Forbidden to stop the work.

  • Japnese:
    その仕事を止めることは禁止である。

  • English:
    In order to save time, at east side they built ascent stairs - as the poters will be able to carry the bricks to go up to the top of the tower without obstacle, at west side they built descent stairs - as it will possible to go down fast, not to bump into carring the bricks.

  • Japnese:
    時間を節約するために、東側に登り階段を建てた - レンガを運ぶ荷担ぎが障害物無しで塔の頂上に登れるように。西側に下り階段を建てた - レンガを運ぶ荷担にぶつかることなく速く降りることができるように。

  • English:
    It is visible that there were all workers together, all delligent and devoted to the work:

  • Japnese:
    全ての作業者は一緒になって、作業に勤勉にそして献身的であるように見えた。

  • English:
    If brick happen by chance, many ran to raise, and to replay for carring the bricks.

  • Japnese:
    もし一つのレンガが出来ると、塔を高くするために、レンガを運ぶ荷担に応えてすぐに多くの者が走った。

  • English:
    Only not to be lost time, to build more hight, more hight.

  • Japnese:
    ただ時間を無くさないように、もっと高く、もっと高く建てるために。

  • English:
    But all the looking well, It can distinbuish, that the people were anxious for building and for tower, but not for their friends.

  • Japnese:
    しかしよく眺めてみると、気付くことができる:人々は建築と塔には心配していたが、彼らの友人には心配していなかった。

  • English:
    If one of the workers fell from many tiredness or illness, then man did not watch in him and did not come to help him.

  • Japnese:
    もし作業者の一人が多くの疲れあるいは病気から倒れたならば、人が彼を注目することなく、そして彼を助けるために来ることがなかった。

  • English:
    If someone broke his leg, then only they moved him the side, that it will not disturb for work.

  • Japnese:
    もし誰かが足を折ったなら、仕事への妨害が無いように、ただ彼を脇に動かすだけであった。

  • English:
    All desires were to reach to the heaven, and fast all possible.

  • Japnese:
    全ての欲求は、天まで到達することであった、できるだけ早く。

  • English:
    God was angry on building the tower.

  • Japnese:
    主は、塔の建築について怒った。

  • English:
    But when he saw their diligence and partnership of the action in their work, he decided that not to punish them in heavy punishment.

  • Japnese:
    しかし、主は彼らの作業の中に勤勉さと協力を見たとき、主は彼らに重い罰を与えることはしないと決心した。

  • English:
    I will confuse their language, he decided, in order to that they will not hear and man will not understand language of his friend.

  • Japnese:
    主は決心した:私は彼らの言語を混乱させよう、彼らが聞こえないように、そして人が友人の言語を理解できないように。

  • English:
    As they will study moral lesson, he thought, when they will not understand each other, they will be not able to continue in work of building the tower.

  • Japnese:
    主は考えた:彼らは教訓を学ぶであろう、そして彼らが互いを理解できない時、彼らはその塔を建てる仕事を続けることができないであろう。

  • English:
    God confused their language.

  • Japnese:
    主は彼らの言語を混乱させた。

  • English:
    When the worker said: "Give me stones of brick", they did prepare him soil.

  • Japnese:
    作業者が「煉瓦の石を下さい」と言ったとき、彼らは土を彼に準備した。

  • English:
    In that he requested soil, they did bring him trees.

  • Japnese:
    彼が土を要求したとき、彼らは木を彼に渡した。

  • English:
    When he called to bring him water, they did raise him ashes.

  • Japnese:
    彼が水を持っくるように呼んだとき、彼らは灰を彼に上げた。

  • English:
    When he sent to bring him shovel, he did receive ax.

  • Japnese:
    彼がシャベルを持っくるように遣わしたとき、彼は斧を受けた。

  • English:
    Without understanding to be together is very difficult, and again to build is more difficult.

  • Japnese:
    理解すること無しで一緒になることはとても困難である、ましてや建設することはもっと困難である。

  • English:
    Without understanding to continue in work can not do.

  • Japnese:
    理解すること無しで働くことは不可能である。

  • English:
    And truthly it can not to continue to build the tower, and the confusion in language casued to stop the work.

  • Japnese:
    実際に、その塔を建てることを続けることが出来なかった、そして言語の混乱はその作業の中止という結果となった。

  • English:
    Sons of the man saw that it is not succeeded in their mission, ans began to scatter in the world.

  • Japnese:
    人の子らは、彼らの使命が成功しなかったことを見た、そして世界中に散って行った。

  • English:
    In all country they spoke in different language, and developed diferent customs.

  • Japnese:
    全ての国々で、違った言語が話された、そして違った習慣が発展していった。



  • 戻りTop of Agada magic