第24回逸話 アブラムが世界の創造主を発見



  • English:
    Abram finds out who created the world.

  • Japnese:
    アブラムが世界の創造主を発見する


  • English:
    When Abram was 3 years old, he went out from the cave for the first time, and he watched around him.

  • Japnese:
    アブラムが3才の時に、初めて洞穴から外に出た、そして彼はまわりを見渡した。

  • English:
    Abram saw eternity how beautiful the world, how big open space of it, and very much there are many in it - kinds of trees, mountains, floweres, birds, and rivers.

  • Japnese:
    アブラムは不変の事実を見た、世界は何と美しいことか、何とおおきな空間であるか、その中にはとても多くがある - 木々の種類、山々、花、鳥、そして川がある。

  • English:
    Abram was very impressed from all what he saw around him.

  • Japnese:
    アブラムは、彼のまわりで見た全ての物から大きな印象を受けた。

  • English:
    Who made all that ?

  • Japnese:
    誰がこの全てを造ったのか?

  • English:
    Abram asked in his heart, who was wise very much ?

  • Japnese:
    アブラムは自分の心の中で質問した:このようにとても賢いのは誰なのか?

  • English:
    The child raised his glance and saw the sun.

  • Japnese:
    その子供は目を上げた、そして太陽を見た。

  • English:
    The sun spreaded bright light on all surroundings of it, threw light on and warmed the world.

  • Japnese:
    太陽はまぶしい光をそのまわりのものに広げていた。光りを投げて、世界を暖かくしていた。

  • English:
    Abram said: "The sun he is the God, the sun created the world."

  • Japnese:
    アブラムは言った:「太陽が神だ、太陽が世界を創造したのだ。」

  • English:
    He prayed while all the day to the sun, and kneeled him.

  • Japnese:
    彼は、その日の間ずっと太陽を礼拝し、そしてひざまずいた。

  • English:
    At evening time, the sun sank and disappeared.

  • Japnese:
    夕方の時間に、太陽は沈み、そして消えてしまった。

  • English:
    The child lifted his glance to sky, and saw the moon.

  • Japnese:
    その子供は彼の目を空に上げた、そして月を見た。

  • English:
    The moon threw light on in darkness, and spreaded around it silvered light and shining.

  • Japnese:
    月は暗闇に光を投げた、そしてそのまわりに銀色の光を広げて、輝いた、

  • English:
    Abram said: "If the moon drove away the sun, here is. he is strong than the sun.

  • Japnese:
    アブラムは言った:「もし月が太陽を追いやったのであれば、すなわち月が太陽より強いのだ。

  • English:
    If so cirtainly the moon he is that created the world."

  • Japnese:
    もしそうであれば月が世界を創造したのだ。」

  • English:
    Abram prayed all the night to the moon, and thanked him on the beautiful world that he created.

  • Japnese:
    アブラムは夜の間ずっと月を礼拝した、そして美しい世界を創造した月に感謝した。

  • English:
    In the morning the moon disappeared, and the sun spreaded again.

  • Japnese:
    朝になると月が消えた、そして太陽が再び広がっていった。

  • English:
    Abram looked around him, and said: "Not the sun he is the God, and not the moon he is the God.

  • Japnese:
    アブラムはまわりを見つめ、そして言った:「太陽、それは神ではない。月、それは神ではない。

  • English:
    God is not go out and is lit.

  • Japnese:
    神は消えることもなく、そして燃え尽きることもない。

  • English:
    God he is who created the sun and the moon.

  • Japnese:
    太陽と月を創造したのは神だ。

  • English:
    God he is who created all the world.

  • Japnese:
    世界の全てを創造したのは神だ。

  • English:
    God he is who created me too.

  • Japnese:
    神は、またわたしを創造したのだ。

  • English:
    Blessed you God on the beautiful world that you created for the sake of sons of man."

  • Japnese:
    この美しい世界の上で誉め讃えるべき神、あなたが人の子のために世界を創造してくれた。」



  • 戻りTop of Agada magic