English:
Abram and the idols.
Japnese:
アブラムと偶像
English:
In his house of Tera, father of Abram, did make idols and sell them in the market.
Japnese:
テラの家では、アブラムの父が偶像を造り、それを市場で売っていた。
English:
His sons of Tera did help him in his work.
Japnese:
テラの息子たちは彼の仕事を手伝っていた。
English:
One day his turn of Abram came to help for his father to sell idols in the market.
Japnese:
ある日、父を助け、偶像を市場で売るためのアブラムの順番がやって来た。
English:
Abram sat near stand of the idols, and waited for costomers that came.
Japnese:
アブラムは偶像の売台のそばに立った、そしてお客がやって来るのを待った。
English:
Tall and brame and strong man came, and he said to Abram: "Give me God that is brame and strong like me."
Japnese:
背が高く勇敢で強い男がやって来た、そしてアブラムに言った:「私のような勇敢で強い神を与えてくれ。」
English:
Abram gave him big idol, that stood tall up for all the idols.
Japnese:
アブラムは彼に大きな偶像を与えた、それは全ての偶像でもっとも背の高いもの。
English:
The man smiled, and payed to Abram, and ran to go to his way.
Japnese:
その男は笑って、アブラムに支払い、そして行く道に進んで行った。
English:
Abram said to him: "Pardon, Sir, how old are you?"
Japnese:
アブラムは彼に言った:「すみませんが、ご主人、あなたの歳はいくつですか?」
English:
The man was suprised on the strange asking, but he answered: "I am 70 years old."
Japnese:
男はその奇妙な質問に驚いたが、答えた:「私は70歳です。」
English:
Abram said: "Oh him, for man that he is 70 years old, and bow down to idol that they made it only yesterday!"
Japnese:
アブラムは言った:「ああ、70歳の人にとって、たった昨日に造られた偶像にひれ伏すとは何ということか!」
English:
The man got angry on the words that Abram said, he gave back the idol, he begged his money return, and went to him.
Japnese:
その男はアブラムの言葉に怒った、その偶像を突っ返し、金を返すよう要求した、そして自分の道に進んだ。
English:
After so, poor and miserable woman came to Abram.
Japnese:
そういった後に、貧しく惨じめな女がアブラムにやって来た。
English:
The woman hoped to Abram:"Give me miserable and poor idol like me."
Japnese:
その女は言った:「私のように惨じめで貧しい偶像を与えてください。」
English:
Abram took one of the small idols that stood under from all, and gave to the woman.
Japnese:
アブラムは、全ての中で下の方にある小さな偶像の一つを取って、その女に与えた。
English:
The woman payed, took the idol and ran to go to her way.
Japnese:
その女は支払い、その偶像を取って行く道に進んでいった。
English:
Abram said to her: "Pardon, madam, how are you old?"
Japnese:
アブラムは彼女に言った:「すみませんが、ご婦人、あなたの歳はいくつですか?」
English:
The woman was suprised on the strange asking, but answered: " I am many years old."
Japnese:
その女は奇妙な質問に驚いたが、答えた:「私は多くの歳をとっています。」
English:
Abram said: "Oh her, for woman that she is many years old, and bow down to idol that they made it only yesterday!"
Japnese:
アブラムは言った:「ああ、多くの歳をとった女にとって、たった昨日に造られた偶像にひれ伏すとは何ということか!」
English:
The woman got angry on the words that Abram said, she gave back the idol, she begged her money, and went to her way.
Japnese:
その女はアブラムの言葉に怒った、その偶像を突っ返し、金を返すよう要求した、そして自分の道に進んだ。
English:
Tera saw that Abram never success to sell idols.
Japnese:
テラは、アブラムが偶像を売ることに成功していないのを見た。
English:
Tera said to Abram: "Instead of selling idols, guard for them and take care of them.
Japnese:
テラはアブラムに言った:「偶像を売る代わりに、偶像を守って、それらを世話しなさい。
English:
Serve meal for them, clean them, and do all waht they will request from you."
Japnese:
偶像に食事を与え、きれいにして、偶像がおまえに要求することは全て行いなさい。」
English:
Abram served food and water for idols, and said to them: "Take, eat! and take drink."
Japnese:
アブラムは偶像に食事と飲み物を奉仕した、そして偶像に言った:「取って食べよ!取って飲めよ!」
English:
The idols stood in the place, and not moved.
Japnese:
偶像はそこに座ったままで、動かなかった。
English:
Abram looked at idols and mocked:
Japnese:
アブラムは偶像を見つめて、そしてあざけって言った:
English:
"Mouse for them and not will talk, eyes for them and not will see, ears for them and not will hear, nose for them and not will smell, hands for them and not will feel, legs for them and not will walk."
Japnese:
「彼らには、口があるのに話せない、目があるのに見えない、耳があるのに聞こえない、鼻があるのに嗅げない、手があるのに触れない、足があるのに歩けない。」
English:
And here one woman came, and there is bowl of fine flour with her hand, to feed the idols.
Japnese:
そして見よ、一人の女がやって来た、偶像に奉仕するために手には小麦粉のボールを持っていた。
English:
The woman said: "Serve for the idols and give them to eat from the fine flour that prepaired specially for them."
Japnese:
その女は言った:「偶像のために奉仕しなさい。これを彼らが食べるために与えて下さい、彼らのために特別に準備したものです。」
English:
Abram served the fine flour for the idols.
Japnese:
アブラムは偶像に小麦粉を奉仕した。
English:
Then Abram took stick with his hand, and demolished and broke all of the idols.
Japnese:
それから、アブラムは手に棒を取って、全ての偶像を壊して砕いてしまった。
English:
After so, he put the stick in hand of the most big idol, sat corner and obsereved at the idols with mock.
Japnese:
その後で、彼はどの棒を最も大きな偶像の手に置いた、そして隅に座り、あざけって偶像を観察した。
English:
Tera came, father of Abram, and saw that all the idols are broken and Abram sit and observe at them, with smile on his lips.
Japnese:
アブラムの父のテラが来た、そして全ての偶像が壊されていて、アブラムが座って唇に笑いを浮かべてそれを眺めているのを見た。
English:
Tera cried: "Oh me, who perperated for me thing like this?
Japnese:
テラは叫んだ:「ああ誰がこんな虐待をしたのか?
English:
Who broke for me all of the idols?"
Japnese:
誰がこの偶像の全てを壊したのか?」
English:
Abram said; "One woman came, and there is fine flour with her hand.
Japnese:
アブラムは言った:「一人の女がやって来た、そして手には小麦粉のボールを持っていた。
English:
I gave for the idols to eat from the fine flour, but they began to quarrel between them.
Japnese:
私が、偶像に小麦粉を食べるために与えた、しかし彼らの間に口論が始まった。
English:
This say "I eat at first", and this say "I eat at first."
Japnese:
一人が言う「私が最初に食べる」、そして他の一人が言う「私が最初に食べる。」
English:
Suddenly the big idol stood, and took the stick that was in the corner of the room, and broke with it all the idols."
Japnese:
突然に、この大きな偶像が部屋の隅にあった棒を取り、それで全ての偶像を壊したのです。」
English:
Tera observed in wonder of Abram and said to him: "Do you mock on me, Abram?
Japnese:
テラは奇妙なアブラムを観察した、そして彼に言った:「アブラムよ、おまえは私をばかにするのか?
English:
Here is the idols never can do so !"
Japnese:
見よ、偶像がそんなことをすることは出来ない!」
English:
Abram answered to him: "Do you hear your words, my father?
Japnese:
アブラムは彼に答えた:「お父さん、あなたは自分の言葉を聞いていますか?
English:
How can you sell idols that never can do thing?"
Japnese:
いかにしてあなたは、何も出来ない偶像を売ることができるのですか?」
English:
Tera got angry on his son Abram, and delivered him to the king Nimurod.
Japnese:
テラは、彼の息子アブラムを怒った、そして彼のことを王であるニムロデに知らせた。