第27回逸話 アブラムはカナンに旅立つ



  • English:
    Abram goes out to Canan.

    "And God said to Abram: Go you from your land and from your home town and from house of your father to the land that I will show you..."

  • Japnese:
    アブラムはカナンに旅立つ

    「そして主はアブラムに言った:あなたの地から、あなたの故郷から、あなたの父の家から、わたしが示す地に行け...」

  • 聖書からの引用句
    創世記12:1

  • English:
    God saw his devotion of Abram, and loved him very much.

  • Japnese:
    主はアブラムの献身を見た、そして彼をたいへん愛した。

  • English:
    God said: I will take Abram, who is the lover on all the people, and I will bring him to the land which is the lover on all the lands.

  • Japnese:
    主は言った:わたしは、すべての人々の中で最も愛されるアブラムをとり、すべての地の中で最も愛される地に連れて行こう。

  • English:
    I will take Abram to land Canan.

  • Japnese:
    わたしはアブラムをカナンの地に連れて行こう。

  • English:
    God called Abram, and said: " Go from your land, go from house of your father, go to the land that I will lead you there".

  • Japnese:
    主はアブラムを呼び出し、そして言った:「行け あなたの地から、行け あなたの父の家から、行け わたしが導く地に向って。」

  • English:
    Abram heared in voice of the God.

  • Japnese:
    アブラムは主の声を聞いた。

  • English:
    He took his people, his family and went out to a long way, without that he knew to which land that he go.

  • Japnese:
    彼の民、家族を連れて、長い旅路へと出た、彼が行く先の地を知ること無しで。

  • English:
    Abram did pass from city to city and from land to land, and did ovsereve in their doing of inhabitants of the place.

  • Japnese:
    アブラムは、町から町へ、土地から土地へ通り過ぎて、その地の住人の行いを観察した。

  • English:
    When Abram passeed in Aram Naharim, he saw and here the people eating and full stomach and the food in plenty, but they no helping man to his friend and many between them.

  • Japnese:
    アブラムがアラムナハルの地を通ったときに、多くの食べ物があり、人々が食べて満腹しているのを見た、しかし彼らは、友人や彼らの中にたくさんいた人を一人として助けることはしていない。

  • English:
    Abram said to his heart: I hope and not to this land that God lead me.

  • Japnese:
    アブラムは自分の心に言った:できるならば、主が私を導くのはこの地でないように。

  • English:
    I hope that I need not live in this land.

  • Japnese:
    わたしはこの地に住む必要がないことを希望する。

  • English:
    The life here is no suitable for me, and for the sake of land like that it is not worthwhile to leave house of my father.

  • Japnese:
    この地で生活することは私にはふさわしくない、そしてこのような地のために私の父の家を離れた価値がない。

  • English:
    Abram countinued in his way, and he arrived to land Canan.

  • Japnese:
    アブラムは道を進み続けて、カナンの地に到着した。

  • English:
    Abram saw people working in fields, hoeing and sowing, harvesting fruit of the ground, joying in the shares, and extend hand each other.

  • Japnese:
    アブラムは、畑で仕事をして、鍬で耕し、種をまき、そして大地からの実を収穫している人々を見た、彼らは互いに手を伸ばし助け合っていた。

  • English:
    Abram said to his heart: I hope and that land God lead me.

  • Japnese:
    アブラムは自分の心に言った:できるならば、主が私を導くのはこの地であるように。

  • English:
    I hope that it is the land that you will give for me.

  • Japnese:
    わたしは、この地こそあなたがわたしに与える地であることを希望する。

  • English:
    People like this and life like this is suitable for me.

  • Japnese:
    このような人々とこのような地はわたしに相応しい。

  • English:
    The God said to Abram: "For your seed and for your sons I will give this land."

  • Japnese:
    主はアブラムに言った:「あなたの子孫のために、あなたの子供たちのために、この地を与えよう。」



  • 戻りTop of Agada magic