English:
Abram loves peace."And also to Lot that he goes with Abram, there was sheep and cow and tents. And the land did not support them to stay together, because there was many possession of them, and they can not stay together."
Japnese:
アブラムは平和を愛す「そしてロトもまたアブラムと一緒に行く、そして羊、牛、テントがあった。 その大地は、彼らが一緒に滞在することをサポートしなかった、なぜならば彼らの所有物は多かったからで、一緒に滞在することは不可能であった。」
聖書からの引用句
創世記13:5
English:
Abram alive in the land Canan and love it very much.
Japnese:
アブラムはカナンの地に住み、そこをとても愛した。
English:
He succeeded in all his doing, and his possession was very many.
Japnese:
彼は、行うこと全てに成功した、そして彼の所有物がとても多くなった。
English:
His land spreaded out in all the big areas from Beit-El to the city Eya.
Japnese:
彼の土地は、ベトエルから都市エヤまでの大きな範囲に広がった。
English:
There were big flocks to Abram, and many shepherds herded his flock.
Japnese:
アブラムには多くの家畜の群れがあった、そして多くの羊飼いたちが彼の家畜の群れを飼った。
English:
They did cross from inheritance to inheritance with the flock, take care of in sheep, economys of them, and the flocks expanded and was many.
Japnese:
彼らは家畜の群れと一緒に相続地から相続地へと通過した、羊、財産を世話して、そして家畜の群れは拡大し増えていった。
English:
Abram was very strict that his many flock will not do bad in fields of others, and will not cause damage to property of none of his.
Japnese:
アブラムは、彼の多くの家畜の群れが他人の草原で悪いことをしないように、彼のものでない他人の財産に損害を与えないように、することにとても厳しかった。
English:
Abram gathered all his shepherds and his workers, and said to them: "Guard well on the flock and was very strict that flocks will not collect to fields of none of me and will not eat there grass.
Japnese:
アブラムは、彼の全ての羊飼いと家来を集めて彼らに言った: 「家畜の群れを守りなさい、そして家畜の群れが彼のものでない他人の草原に集まらないように、そこで草を食べないように、することにとても厳しくしなさい。
English:
None want that my flock will destroy or will damage fields of others."
Japnese:
私の家畜の群れが他人の草原を破壊したり損害を与えることは、誰もが望んでいない。」
English:
The shepherds heared voice of Abram, and they behaved like that he instructed to them.
Japnese:
羊飼いたちはアブラムの声を聞いた、そして彼が命じらたように彼らは行動した。
English:
Also to Lot, he is son of brother of Abram, there was many property.
Japnese:
またロトにも、彼はアブラムの兄弟であるが、大きな財産があった。
English:
There were many workers and many shepherds of flock to him, that they herded his big flock.
Japnese:
彼(ロト)には、多くの家来と羊飼いがあった、そして彼らは彼の大きな可付くの群れを飼った。
English:
But, shepherds of Lot was not strict to remove the flock from fields of others, like that Abram ordered on his shepherds.
Japnese:
しかし、ロトの羊飼いたちは、アブラムが彼の羊飼いたちに命じたような他人の野原から家畜の群れが離れるように、ということに厳しくなかった。
English:
When shepherds of Abram waked to shepherds of Lot on their behavior, between them hard quarrels did break open.
Japnese:
アブラムの羊飼いたちがロトの羊飼いたちにその振るまいで目覚めた時に、彼らの間で厳しい口論が起こった。
English:
Abram heared on quarrel of the shepherds, and he was very sorry.
Japnese:
アブラムは羊飼いたちの口論を聞いて、とても悲しんだ。
English:
Abram called Lot, and said to him: "My brother son, please there will be not quarrel between me and you, and between my shepherds and your shepherds ... here we love each other, as if we are brothers."
Japnese:
アブラムはロトを呼んで彼に言った:「兄弟よ、どうか私とあなたの間で、私の羊飼いたちとあなたの羊飼いたちとの間で、口論がないようにしよう。見よ、私たちはあたかも兄弟のように互いに愛しているではないか。」
English:
"How we can stop quarrel?" asked Lot.
Japnese:
ロトは言った、「私たちはどうやって口論をやめることができますか?」
English:
"Select other place in land for you", suggested Abram, "And you will pass to there with your many property, and I will turn to the opposite direction.
Japnese:
「あなたのために他の場所を選んで下さい」、アブラムは提案した、「そしてあなたは、あなたの多くの財産と一緒にそこに滞在しなさい。
English:
Thus we will continue to be friends, and not enimies."
Japnese:
そうすれば私たちは友人であり敵にはならないでしょう。」
English:
But Lot was suspicious person: "Probably you want the more good land..." he said.
Japnese:
しかしロトは、疑い深い人であった:「多分、あなたはより良い土地が欲しいのでは...」ロトは言った。
English:
"I leave the select in your hand".
Japnese:
「私は、あなたが選んだとこから離れます。」
English:
Abram continued, "Select for you all place of the favorite in your eyes.
Japnese:
アブラムは続けた、「あなたの目で良いと思う場所を全て選びなさい。
English:
If you will want to turn to right, I will go to left;
Japnese:
もしあなたが右に向きたいのであれば、私は左に行きます;
English:
If you will want to go to left, I will go to right.
Japnese:
もしあなたが左に行きたいのであれば、私は右に行きます。
English:
Only we will try hard to keep on peace between us."
Japnese:
ただ私たちの間で、平和を守ることに努力しましょう。」
English:
Lot looked at his around.
Japnese:
ロトはまわりを見つめた。
English:
He saw distance sone of Sodom, and here many water flowing in it and places were green and fruitful.
Japnese:
彼は遠くソドムの地域を見た、そこは多くの水が流れ、そこは緑色で実のなる場所であった。
English:
Lot thought on his big flock and on the necessary field of the pasture for them, and decided to select zone of Sodom.
Japnese:
ロトは、彼の大きな家畜の群れについて、彼らに必要となる牧草の野原について考えた、そしてソドムの地を選択することを決心した。
English:
Lot and Abram kissed each other, decomposed and turned each to his way.
Japnese:
ロトとアブラムは互いにキスをして、離れて、そして各自の道に向った。
English:
Abram remained alone, only he and his wife Sara.
Japnese:
アブラムは一人で、ただ彼と彼の妻サラだけが残った。
English:
Heavy sad came down on Abram, and he felt himself very lonely.
Japnese:
重い悲しみがアブラムにやってきた、そして彼は自分自身がとても孤独であると感じた。
English:
His big family remained in Uru Casdiem, and now his brother son Lot left behined him, and children not for him.
Japnese:
彼の大きな家族はウルカスディールに残った、そして今や彼の兄弟ロトは去ってしまい、彼(アブラム)には子供がいなかった。
English:
God was revealed to Abram and encouraged him.
Japnese:
主はアブラムに現われた、そして彼を勇気づけた。
English:
God promised to Abram that no nessary to warry on that sons was none for him and for Sara, and that there will be many sons for him.
Japnese:
主はアブラムに約束した:彼とサラには子供がいないことについて苦しむ必要がないことを、そして彼らに多くの子孫たちがあるであろうことを、約束した。
English:
And sons of Abram will inherit land of Canan and there will be in it many years.
Japnese:
そしてアブラムの子孫はカナンの地を相続するであろう、そしてそこに長い年いるであろう。
English:
Abram heared words of God, and waited in paitience to fulfilment of the promise.
Japnese:
アブラムは主の言葉を聞いた、そして辛抱強くその約束が果たされるのを待った。