第30回逸話 名前の変更




  • English:
    Change the Names

    God changes name of Abram to Abraham: "And it will not be called your name Abram, and your name will be Abraham ... "

    God changes name of Sarai: "And God said to Abraham, your wife Sarai you will not call her name Sarai, as her name is Sarah."

  • Japnese:
    名前の変更

    主はアブラムの名前をアブラハムと変える:「もはやお前の名前はアブラムとは呼ばれない、お前の名前はアブラハムとなろう。」

    主はサライの名前を変える:「主はアブラハムに言った、お前の妻をサライと呼ばないように、彼女の名前はサラである。」

  • 聖書からの引用句
    創世記17:5、創世記17:15

  • English:
    God changed names of Abram and Sarai.

  • Japnese:
    主はアブラムとサライの名前を変えた。

  • English:
    To the name of Abram, the letter "h" adds, and from now it is Abraham.

  • Japnese:
    アブラムの名前に文字「h」が加わり、名前はアブラハムとなった。

  • English:
    In the name of Sarai, the letter "i" exchanged in "h", and from now it is Sarah.

  • Japnese:
    サライの名前には、文字「i」に代わって文字「h」となり、名前はサラーとなった。

  • English:
    The letters of name of Abram rejoiced very much on the change of the name, they moved to both sides, and turn faces respected to the letter "h", and accepted it in joyful.

  • Japnese:
    アブラムの名の文字たちはその名の変更をとても喜んだ、そして両サイドに移動して文字「h」の方に敬意をこめて顔を向け、その文字を喜んで受け入れた。

  • English:
    Also the letters of name of Sarai rejoiced very much on the change in the name:

  • Japnese:
    サライの名の文字たちもまたその名の変更をとても喜んだ:

  • English:
    From now the letter "h", the big and honor, exchange the place of the letter "i", the small and rocking between the letters, the letter only witout reaching to legs of the other letters.

  • Japnese:
    今より、大きくて光栄なる文字「h」が、小さくて揺れる文字「i」の場所にとって代わる、その文字「i」のみが他の文字の足下にとどかないで文字たちの間でゆらゆら揺れている。

  • English:
    There was many joyful among the letters, and in the time of the joyful, nervous of the letter "i" disappeared from spring of the letters.

  • Japnese:
    文字たちの中には多くの喜びがあった、そしてその喜びの時間の中で神経質な文字「i」は文字たちの目の前から消えた。

  • English:
    The sad letter "i" stood alone in the corner, and it was confused and ashamed, and tears in its eyes.

  • Japnese:
    悲しみの文字「i」は隅に孤独に立ち、混乱し、恥じ入りて、目には涙を浮かべた。

  • English:
    Why get out me from yhe name of Sarah?

  • Japnese:
    なぜサラーの名前から私をはじき出すのであろうか?

  • English:
    What is sin of it?

  • Japnese:
    その罪は何なのであろうか?

  • English:
    The letter "i" walked and compained before God.

  • Japnese:
    文字「i」は歩み、主の前で不平を言った。

  • English:
    The letter "i" weeped and said: "If I am because of small, now also remove me?

  • Japnese:
    文字「i」は泣いて言った:「私が小さいという理由で、今や私を取り除いたのでしょうか?

  • English:
    If it is not enough for me that I stand only on one small leg, that even if not reaching to the ground?"

  • Japnese:
    私が小さな1本足でのみ立ち、しかも大地にすらとどかないということで十分ではないのですか?」

  • English:
    It sobbed, "Always it looks like for me that soon moment and I will fall and here now really remove me among the honor name of Sarai."

  • Japnese:
    文字「i」はむせび泣いた、「いつも私はすぐに倒れてしまいそうに見え、今や本当に光栄なるサライの名前の中から取り除かれている。」

  • English:
    God heard its claim of the letter "i", and understood its heart.

  • Japnese:
    主は文字「i」の不平を聞いた、そしてその心を理解した。

  • English:
    God said to it: "Don't be sorry small "i", in truth you are small, but I will remember you to good, and I will decorate as my name.

  • Japnese:
    主は言った:「悲しむな、小さな "i" よ。本当にお前は小さい、しかしわたしはお前を良く記憶しよう、そして私の名前をこのように飾ろう。

  • English:
    You will be among the name Lord."

  • Japnese:
    お前は名前 "主(アドナイ)"の中に在るであろう。」

  • English:
    Its eyes of the "i" gleamed behind to its tears.

  • Japnese:
    その目は、涙の背後から輝いた。

  • English:
    God continued, "And also mone many days I will not forget you."

  • Japnese:
    主は続けた、「そしてさらに多くの日々が過ぎてもお前を忘れることはないであろう。

  • English:
    When to people Israel important and brame reader - Hosia - will rise, I will name his name to Joshua.

  • Japnese:
    イスラエルの民に重要で勇敢な指導者ホシアが立つであろう、その時にわたしは彼の名前をヨシュアと名付けよう。

  • English:
    Then I will put you small "i" in the first of letters of his name."

  • Japnese:
    その時に私はお前、小さな "i" を、彼の名前の最初の文字に置くであろう。」

  • English:
    The letter "i" rejoiced and more was not sorry to its heart.

  • Japnese:
    文字「i」は喜んだ、そしてもはや心で悲しむことはなくなった。



  • 戻りTop of Agada magic