Genesis 37:3

   Now Israel loved Joseph more than any of his other sons, 
   because he had been born to him in his old age,
   and he made a richly ornamented robe for him.



Study of word order:

   Hebrew1  va-israel  ahab  et yosef  --> and-Israel loved (et) Joseph
   Arabic1  wa-ama israilu fahabba yusufu --> and-when Israel loved Joseph

   Hebrew2  mikhol  bana-v  --> than_all  sons-his
   Arabic2  akthara  min  sa'iri  bani-hi --> more than remaining sons-his

   Hebrew3  khi  ben  zekunim  hu lo  -->  because son oldage he for_him
   Arabic3  liannahu  ibnu  shaikhukhati-hi  -->  because  son oldage-his

   Hebrew4  ve-ase  lo   khetonat pasim  -->  and-made for_him robe colored
   Arabic4  fasanaa lahu qamisan  mulawunan -->  made  for_him robe colored

Study of the root of verb:

   Hebrew1  the root of "love" is   (B-H-A)
   Arabic1  the root of "love" is  (B-he-A), almost the same

   Hebrew4  the root of "make" is   (H-S-ai)
   Arabic4  the root of "make" is  (ai-N-ss)


Summary:

   The construction of this text is almost the same, but in detail, 
   Arabic1, 2 and 3 are not the same as Hebrew1, 2 and 3.
   This text has 2 Verbs, and one of the 2 roots is the same.


You can check the alphabet of Hebrew and Arabic
(Be careful, a new window will be opened)


back to top of TEXT2