When his brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated him and could not speak a kind word to him.![]()
Study of word order: Hebrew1 va-iru ahi-v --> and-saw brothers-his Arabic1 falamma raa ikhwatu-hu --> when saw brothers-his Hebrew2 khi oto ahab abih-em --> that him loved father-their Arabic2 anna aba-hum ahabba-hu --> that father-their loved-him Hebrew3 mikhol eha-v --> than_all brothers-his Arabic3 akthara min jamii ikhwati-hi --> more than all brothers-his Hebrew4 va-isneu oto --> and-hated him Arabic4 abghadu-hu --> hate-him Hebrew5 ve-lo yakhelu daber-o --> and-not can speak-him Arabic5 wa-lam yastatiua an yukallimu-hu --> and-not can that speak-him Hebrew6 re-shalom --> in-peace Arabic6 bi-salamim --> in-peace
Study of the root of verb: Hebrew1 the root of "see" is
(H-A-R) Arabic1 the root of "see" is
(yi-A-R), almost the same Hebrew2 the root of "love" is
(B-H-A) Arabic2 the root of "love" is
(B-he-A), almost the same Hebrew4 the root of "hate" is
(A-N-S) Arabic4 the root of "hate" is
(dd-gh-B) Hebrew5 the root of "speak" is
(R-B-D) Arabic5 the root of "speak" is
(M-L-K)
Summary: The construction of this text is almost the same, but in detail, Arabic1,2,3 and 5 are not the same as Hebrew1,2,3 and 5. This text has 4 Verbs, and 2 of the 4 roots are the same.
You can check the alphabet of Hebrew and Arabic
(Be careful, a new window will be opened)