- I を主語にすると「〜しようかな」「(〜しないよりは)した方が良いかな」「〜しても悪くないかな」という自分の考えを消極的に表す.
- 「特別〜したいというわけではないけれど〜するつもり」を表すこともある.
- Youを主語にすると「〜しても良いのでは?」「〜するのも悪くないのでは?」という控えめな提案表現になる.
- You had betterも提案表現だが,きついのでこちらの表現の方がいい.
- mightはmayとの置き換えが可能.
- ぼくも一緒に行こうかな.
- I might as well go with you.
- 今晩ペギーに電話してみようかな.
- I might as well give Peggy a call tonight.
- 母には本当のことを言っておこうかな.
- I might as well tell my mother the truth.
- 私もテニスクラブの申し込みをしようかなぁ.
- I might as well sign up for the tennis club.
- 明日の食事にスティーブを誘った方が良いのでは・・・
- I might as well ask Steve to dinner tomorrow.
- タクシーでお帰りになった方が良いと思いますが・・・
- You might as well take a taxi home.
- 全部書き直しするのも悪くないと思いますよ.
- You might as well rewrite the whole thing.
●
- 情報源・関連先等
[前画面に戻る]
|